في درس اليوم من سلسلة تعلم اللغة البرتغالية للمبتدئين، سنتحدث عن صيغة الجمع في اللغة البرتغالية، وكيفية تشكيله بسهولة (بغض النظر عن نهاية الاسم)، تليها أمثلة.
الجمع في اللغة البرتغالية
نستخدم الجمع عند الحديث عن أكثر من اسم معين، وكما هو الحال في اللغة العربية، تغير الأسماء باللغة البرتغالية شكلها في الجمع، وتتأثر أيضًا الصفة والضمير المستخدم.
أود أن أوضح أن تشكيل الجمع باللغة البرتغالية لا يتبع قاعدة واحدة، حيث يعتمد على النهايات وهناك بالطبع بعض الحالات الغير قياسية، في هذا الدليل سنتحدث عن الأشكال الرئيسية.
الشكل 1: الكلمات المنتهية ب “r” أو “es”: تضاف “es” إلى النهاية
أمثلة:
- Cruz (صليب) – cruzes
- Mar (بحر) – mares
الشكل 2: الكلمات المنتهية ب “al” و “el” و “ol” و “ul”: نستبدل “l” ب “is”.
أمثلة:
- Canal (قناة) – canais
- Pastel (حلوى) – pastéis
الشكل 3: الكلمات المنتهية ب “m”: نستبدل “m” ب “n” ثم نضيف “s” إلى آخرها.
مثال:
Homem (رجل) – homens
الشكل 4: الكلمات المنتهية ب “ãe” أو بحرف علة: أضف “s” إلى آخرها.
أمثلة:
- Mesa (طاولة) – mesas
- Mãe (أم) – Mães
- Linda (جميلة) – lindas
الشكل 5: الكلمات المنتهية ب “s”: نضيف “es” إلى آخرها.
مثال:
País (دولة) – Países
بعض الكلمات مثل “o lápis” (قلم الرصاص) تحافظ على نفس الشكل في صيغة الجمع: os lapis
الشكل 6: الكلمات المنتهية ب “ão”: نستبدل “ão” ب “ões”.
أمثلة:
- Coração (قلب) – corações
- Leão (أسد) – leões
بعض الإستثناءات:
- Mão (يد) – mãos
- Cão (كلب) – cães
دليل دراسة تكوين الجمع في البرتغالية
اختبار
- ما هي القاعدة العامة لتشكيل الجمع للأسماء البرتغالية التي تنتهي بـ “-al”، “-el”، “-ol”، أو “-ul”؟
- أي اسم برتغالي ينتهي بـ “-l” هو استثناء من القاعدة العامة لتشكيل الجمع؟ ما هي صيغة الجمع لهذه الكلمة؟
- اشرح الخطوتين المفعلتين في تشكيل الجمع للأسماء البرتغالية التي تنتهي بـ “-m”.
- ما هي القاعدة لتشكيل الجمع للأسماء البرتغالية التي تنتهي بحرف متحرك أو “-ãe”؟ قدم مثالين.
- كيف تشكل الجمع للاسم البرتغالي “país”؟ في أي فئة من فئات تكوين الجمع تقع هذه الحالة؟
- ما هي الطريقة الأكثر شيوعًا لتشكيل الجمع للأسماء البرتغالية التي تنتهي بـ “-ão”؟ قدم مثالين.
- اذكر استثنين للقاعدة العامة لتشكيل الجمع للأسماء التي تنتهي بـ “-ão.” قدم كلا من الشكل المفرد والجمع.
- ماذا يحدث للاسم “lápis” عند تشكيل الجمع؟ لماذا يعتبر هذا ملحوظًا؟
مفتاح الإجابات
- لتشكيل الجمع للأسماء البرتغالية التي تنتهي بـ “-al”، “-el”، “-ol”، أو “-ul”، تقوم باستبدال “-l” بـ “-is”.
- الكلمة “mal” التي تعني “سيء” هي استثناء. صيغة جمعها هي “males”.
- لتشكيل الجمع للأسماء البرتغالية التي تنتهي بـ “-m”، تقوم أولًا باستبدال “-m” بـ “-n” ثم تضيف “-s” في النهاية. على سبيل المثال، “homem” (رجل) تصبح “homens” (رجال).
- لتشكيل الجمع للأسماء البرتغالية التي تنتهي بحرف متحرك أو “-ãe”، تضيف “-s” في النهاية. تشمل الأمثلة “mesa” (طاولة) التي تصبح “mesas” (طاولات) و“mãe” (أم) التي تصبح “mães” (أمهات).
- صيغة جمع “país” (بلد) هي “países”. تقع هذه ضمن القاعدة للكلمات التي تنتهي بـ “-s”، حيث تضيف “-es” لتشكيل الجمع.
- الطريقة الأكثر شيوعًا لتشكيل الجمع للأسماء البرتغالية التي تنتهي بـ “-ão” هي استبدال “-ão” بـ “-ões”. تشمل الأمثلة “coração” (قلب) التي تصبح “corações” (قلوب) و“leão” (أسد) التي تصبح “leões” (أسود).
- اثنان من الاستثناءات لقانون “-ão” هما “mão” (يد)، التي تصبح “mãos” (أيدٍ)، و“cão” (كلب)، التي تصبح “cães” (كلاب).
- الاسم “lápis” (قلم رصاص) يبقى كما هو في صيغة الجمع. هذا ملحوظ لأنه يتعارض مع القاعدة العامة التي تنص على إضافة “-es” للكلمات التي تنتهي بـ “-s”.
مارس ما تعلمته للتو وحاول تشكيل صيغة جمع بعض الأسماء التي سبق أن رأيناها.
تعَلُّم سعيد!
وليد الشدادي هو محب للغات ابتكر Lingualid من أجل إلهام متعلمي اللغة في جميع أنحاء العالم، بغض النظر عن اللغة التي يتعلمونها. اسم “Lingualid” مشتق من الكلمة البرتغالية (اللغة)، “língua”، والأحرف الثلاثة الأخيرة من اسمه Lid.